All hands可不是“所有的手”,别小看它,这种用法很高级! |
您所在的位置:网站首页 › show hand什么意思 › All hands可不是“所有的手”,别小看它,这种用法很高级! |
All hands可不是“所有的手”,别小看它,这种用法很高级!
腾讯微信 2022-03-22 13:56 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() all hands,字面意思是“所有的手”。不过,当老外真的这么说时,可不是表达这个意思哦! 其实这个短语有三层意思: 1 A call for all members of a ship's crew to come to the deck, usually in a time of crisis. (A "hand" is a member of a ship's crew.) 号召船上的所有船员到甲板上来,通常是在危机的时刻。(“一只手”一般指船上的一名工作人员。) 例如: We're under attack! All hands on deck! 我们遭遇了袭击!所有船员到甲板上来! 2 By extension, everyone available to help with a problem, or a call for those people to help. 延伸意义:每个能帮忙解决问题的人,或者是号召大家帮忙。 例如: Your grandmother arrives tomorrow and the house is still a mess—I need all hands to help me clean! All hands! 你祖母明天就到了,但是房间还是一团乱——我需要所有人来帮我打扫。所有人! 3 Describing something that requires the presence of all those involved. In this usage, the phrase is usually hyphenated. 指某件需要所有参与人员在场。在这种用法中,短语通常要用连字符连接起来。 例如: We're having an all-hands meeting tomorrow to go over the new policies, so attendance is mandatory. 我们明天要开全员会议,谈论一下新的政策,所以全员必须到场。
![]()
总结一下,其实all hands这个短语的基本上表达的都是「所有人」的意思。这里的hands指代的就是「人」。 这种修辞手法叫做“提喻”(Synecdoche) Synecdoche: A synecdoche is a figure of speech in which a term for a part of something refers to the whole of something or vice versa. 提喻是一种修辞,指用事物的局部指代整体,或者相反(整体指代局部)。 其中,主要还是以局部指代整体居多。 例如: sails-ship 船帆 指代 整艘船 hired hands-workers 被雇佣的手 指代 员工 head-cattle or people 头 指代 牲畜或人 bread-food in general or money 面包 指代 食物或者钱 wheels-vehicle 车轮 指代 车 boots-soldiers 靴子 指代 士兵 bubbly-champagne 泡沫 指代 香槟 glasses-eyewear 玻璃 指代 眼镜 所以,不要小看这个短语哦!通过它,大家可以试着去理解并掌握“提喻”的用法,这会让你的英语表达水平提高一个档次,让老外对你刮目相看哦!
(来源:沪江英语微信公众号) ![]() ![]() ![]() ![]() |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |